benjebrak

Benjamin J J itibaren 56043 Zona Commerciale Valtriano PI, İtalya itibaren 56043 Zona Commerciale Valtriano PI, İtalya

Okuyucu Benjamin J J itibaren 56043 Zona Commerciale Valtriano PI, İtalya

Benjamin J J itibaren 56043 Zona Commerciale Valtriano PI, İtalya

benjebrak

Sanırım daha derin düşünmenizi sağlayacak ve kitabınızın dışında okumaya değer her kitap. "Rüzgar" bazı bölümlerden elimden alındı, diğer kültürlerde ve diğer yaşamlarda neler olduğuna korktu. Bunun kolej okuma materyalleri arasında olduğuna sevindim. Sonraki iki kitabı okumak için sabırsızlanıyorum.

benjebrak

Orijinal İnceleme: 8 Mart 2011 Bir Midwinter Gecesi Masalı "After Dark" muhtemelen okunması en kolay Murakami romanıdır. 201 sayfada, bir oturumda bitirmek zor değildir. Aynı zamanda film endüstrisinde "yüksek konsept" olarak adlandırdığınız şeye yakın. İnfazı, anlayışından çok daha fazlası değildir. Tüm eylem 23:56 - 18:52 arasında bir kış gecesinde, günler en kısa ve geceler en uzun olduğunda az ya da çok "karanlıktan sonra" gerçekleşir. Gizli Anlam Murakami'nin yazımı, dedektif kurgu tarzında, basit, şimdiki zaman, elimden alınır, ancak gizli veya gizli kalsa bile, her zaman daha derin bir anlam duygusu vardır. Yüzeyi neredeyse bir kamera gibi görüyoruz, ancak onu seçmemiş ya da tanımlamak zorunda olmasa bile arkasında bir şey olduğunu biliyoruz. Karanlığın Sakını "Karanlığın" tüm roman boyunca genişletilmiş bir metafor olduğunu. En yüzeysel düzeyde, geceyi tanımlar. Bununla birlikte, insan ruhunun karanlığını da temsil eder. Bu anlam seviyesinin büyük olasılıkla muhtemel izleyicileri ile rezonansa girmesi muhtemeldir - genç yaşlarındaki gençler veya hala yaşamın anlamı ve buna nasıl uyum sağladıklarına dair bir fikir bir araya getirmeye çalışan yirmili yaşların başında. Aynı İnsanlar, Sadece Farklı Bir Mağara İnsanlar evleri inşa etmek için teknolojiyi geliştirmeden önce, öncelikle yırtıcılarından kaçmak için, aynı zamanda kolektif sıcaklıklarını paylaşmak için geceleri mağaralarda toplandılar. Karanlık daha sonra toplum olmasa da bir aile duygusu yarattı. Bir iletişim biçimi olarak dil, muhtemelen karanlığın bu saatlerinde, yapacak çok az şey olduğunda gelişti. Artık konaklama yapabileceğimize göre, yalnız ve yalnız yaşayabileceğimiz daha küçük ölçekli, daha kişiselleştirilmiş mağaralar yaratıyoruz. Bir zamanlar konfor kaynağı olan şey bir yabancılaşma kaynağı haline geldi. Binaların Yaşamı Murakami'nin kurgusunda yer alan binaların bu manevi ya da anti-manevi hayatı bir süredir geliyor. Romanlarındaki evler, ofis blokları, kafeler, barlar ve oteller kendilerine ait bir hayat sürüyor. Onlar, insan karakterlerini kucaklayan ve çevreleyen kendi gizemlerine sahip karakterlerdir. Neredeyse kendi kozmik önemleri olan mikrokozmoslardır. Bu binaların içinde, diğer insanlarla, hatta kendi ailemizin üyeleriyle bile etkileşimden kolayca uzaklaşabiliriz. Kardeş Duygular Tekrar Çağır Mari ve onun güzel kız kardeşi Eri, tek bir madalyonun iki yüzüdür (isimleri birbirinden ayrı hece) ve birbirleriyle temaslarını kaybetmişlerdir. Eri evde "çok mükemmel, çok saf" ve iki ay süren derin bir uyku uyuyor. Kitabın sonlarında, bir keresinde karanlıkta mahsur kalmış haldeyken bir asansörde koruma için birbirlerine sarıldıklarını öğreniyoruz. Ruhsal olarak, birbirlerine en yakın geldiler, mağaranın konforuna bir dönüş. O zamandan beri, fark edilebilir bir sebep olmadan ayrı düştüler. Mecazi olarak, dokunuşlarını kaybettiler, ama sanki tam anlamıyla "dokunuşlarını" kaybetmişler gibi. Size Yakın Eri her ne kadar romanın süresi boyunca hiçbir zaman tam olarak bilince kavuşmasa da, uzlaşma ve bütünlük duygusu Mari gece boyunca yabancılarla toplantılar sırasında kişisel olarak açmayı öğrendiğinde ve Eri'nin yatağında uyumaya karar verdiğinde başlar. tıpkı güneşin doğmaya başlaması ve karanlığın dağılmaya başlaması gibi. Aç ve Beni İçeri Gir Murakami'nin sonuç sözleriyle, "gelecek olan bu ipucunun yeni sabah ışığında genişlemesi zaman alıyor ve onu derin bir konsantrasyonla göze batmadan izlemeye çalışıyoruz. Gece sonunda açılmaya başladı. " Gece boyunca, iki çiçeğin çiçek açmaya başladığını ya da büyük olasılıkla iki çiçeğin yeniden çiçek açmaya başladığını izledik. Bir bakıma karanlıktan ve ışığa çıktılar. Kelimenin tam anlamıyla "karanlıktan sonra" veya karanlıktan sonra. Burada da işte tekrar eden bir döngü önerisi var. Günün geceyi takip ettiği gibi, gece de günü takip eder. Karanlık Işık Oluyor ve Işık Karanlık Oluyor Murakami'nin son sözleri, gelecek şeylerin ışığında en azından "bir sonraki karanlık gelene kadar" genişlemeye devam edeceğidir. Bu sadece yeni bir güneşin doğuşunu bekleyen geceleri mağaralarımıza çekileceğimiz anlamına gelebilir. Ama aynı zamanda, tüm yaşamlarımız boyunca, karanlık ve depresyonla uğraşmak zorunda olduğumuz anlamına gelebilir, ancak özellikle kendimiz gerçekleşirse, yeni bir güneşin doğacağını hatırlamamız gerekir. Bir Gece Yeter mi? Birisi bu romanın

benjebrak

Siyaset Bilimine ilginç bir yaklaşım. Çok etkileşimli.

benjebrak

Aşırı durumlarda genç bir çocuk hakkında gerçekten güzel bir hikaye. Sonunda özellikle büküm hoşuma gitti.

benjebrak

Geçiş bilim kurgu olarak sınıflandırılabilse de, Bankaların olağan bilim kurgu ücretinden ayrılmasıdır, belki de hem Bankaların bilimkurgu hem de bilimkurgu olmayan addaşlarının yayınlanmasının nedeni budur. Hikaye, geçiş yapabilen operatörleri alan, yani paralel evrenler arasında hareket eden bir bizans komuta zincirine sahip gölgeli bir organizasyon olan The Concern'a odaklanıyor. Endişenin motivasyonu ve tarihi ve geçişin kesin mekaniği romanda asla tam olarak açıklanmamıştır. Geçiş'i Bankaların diğer bilim kurgu romanlarından ayıran ve romanı olduğu gibi yapan bu gizeme odaklanıyor. İşler asla tam olarak açıklanmıyor, sadece ustaca ima ediliyor. Romanın çeşitli karakterlerine odaklanan farklı arsa satırları sadece sorunları daha da karıştırmaya hizmet eder ve okuyucunun gerçekte neler olup bittiğini anlamaya dikkat etmesini gerektirir. Arsa, olağan eylem, gerilim, ihanet ve çok değişkenli cinsiyete sahiptir. Romanda bir takım felsefi tartışmalar da var ve bazen neredeyse kendilerini ağır hissediyorlar. Bazı yerlerde, yazarın örneğin işkence etiği ve etkinliği üzerine bir tartışma istediği açıktır, bu yüzden bir karakterin düşüncelerini paylaşması için birkaç sayfa kullandı. Daha bariz ve sarsıcı hissedebilir, ancak neyse ki bu tür anlar çoğunlukla hikaye ile araya giriyor ve hikayeyle ilgili ve bu yüzden sorunsuz geçiyor. Belki de kitaba karşı düzeltilecek en büyük şikayet, gizem arayışında çok ileri gitmesidir. Sonundan sonra, okuyucu hala birçok soru ile kaldı. Öykü boyunca kalan ince ipuçları cevaplar hakkında spekülasyona yol açabilse de, kitap bireysel yorumlamaya çok fazla alan bırakıyor. Bir noktada, olayların düzgün bir şekilde düzenlenmeyeceği ve açıklanmayacağı ve hikayeyi yönlendiren çeşitli gizemlerin ve komploların açıklanmayacağı, bunun yerine hikayeyi sonuna kadar götürecekleri açıktır. Tabii ki, romanın doğası göz önüne alındığında, düzgün açıklamalar belki de her şeyin kalitesinden uzaklaşacaktır, ancak bu, okuyucunun romanın bitiminden sonra bıraktığı memnuniyetsizlik hissine, birçok cevapsız soru ile yardımcı olmaz. bırakıyor.

benjebrak

Bir kitaba nadiren beş yıldız veriyorum; Ancak bu benim için grafik dışı oldu. David Allen açık ve öz bir şekilde yazıyor. Atölye katılımcılarımı kitabı okumaları için teşvik ediyorum ve ne tür bir etkinlik için "zamanları olmadığını" söyleyen herkese tavsiye ediyorum. Üretken olmak, gününüze daha fazla iş katmak değildir; önemli olanı bilmek ve önce bu işi yapmak.

benjebrak

I love this book as a child and my daughter love it as much. This is one of the many books that I kept dear in my heart because the story touched me so much.

benjebrak

Cute book and wonderful for showing the concept of opposites. Simple and engaging illustrations. My only complaint is I don't think the binding will hold up long with library use.

benjebrak

gorgeous. very very beautiful two color interpretation of a story by maupassant. not for the broken hearted. don't read if you don't feel like crying.

benjebrak

My mom, the grammarian, bought me this book and I have to say I love it. There are a handful of people on this earth that find grammar genuinely interesting, and I happen to be one of them. As Henry Higgens remarked "Her English is too perfect, that clearly indicates that she is foreign; while other people are instructed in their native language English people aren't." Perhaps I should carry it around just to whack idiots that say "me and her went to the movies." Honestly this is a fun useful reference that uses bizarre example sentences to keep you reading.

benjebrak

I can't count the number of times I rolled my eyes during the "make me want to gag" dialogue. I found the audio narration equally annoying. I didn't find any of the characters the least bit likeable and the story was just a tired old Who Dunnit. Nothing new here. Sounded like a TV script that was rejected by Law and Order. I have a hard time giving up on a book once that I have started, but I think I could have saved myself the time on this one.